食事交流会で生徒さんのみなさんの流暢な中国語を聞いて良い刺激を受け、チャイナリンガを選んで良かったと思いました。

  

(古川蘭 様)

日本語原文:

りんか先生、今日は素晴らしいパーティーに呼んで下さって本当にありがとうございました。

お料理がとても美味しく、作り方を教えて頂き、勉強になりました。

また、生徒の皆さんの流暢な中国語を聞いてとても良い刺激を受け、チャイナリンガを選んで良かったと思いました。

このような機会を与えて頂いた事に加え、りんか先生のお人柄に触れる事が出来きた事を大変嬉しく思っております。

高級磁器で頂いたコーヒーのお味は格別で、美術館のような素晴らしいお宅にもビックリしてしまいました!!

今週水曜日の授業で10回目となり、4月5日から1ヶ月ほど帰国するので、戻りましたら、また再度お申込させて頂きます。

ありがとうございました。

中国語訳文:

今天非常谢谢您邀请我参加这么棒的聚餐会。您做的菜非常好吃,而且还教给我做菜的方法,让我学到了很多。还有在聚餐会上 听到其她同学们说的流畅的中文,让我受到了很大的激励,选择在您的学校学习真是一个正确的决定。我非常高兴您给予我这样 的交流的机会,同时也让我感觉到了您的人品。用您家的高级瓷器品尝咖啡也是一个难得的体验。您的家仿佛象美术馆一样,这 也让我惊讶不已。
这个周三我就学完这学期的第十次课了,4月5号我会回国休假一个月,回来以后再继续学习。谢谢!


(理絵子 様)

日本語原文:

りんか先生、本日お招きして頂き、ありがとうございました。

お陰様皆さんと交流できる素晴らしいチャンスを頂き、嬉しい限りです。

文化にあふれ、素晴らしい御宅ですね。

また学校でお目にかかれるのを楽しみにしております。

中国語訳文:

赵老师、谢谢您今天请我到您家里做客!托您的福、这次有了跟大家交流的机会,今天过得很愉快😊。您的家充满了文化气 息,真是太棒了!期待下次在学校与您见面。


(湯河和美 様)

日本語原文:

りんか老師、谢谢你邀请我!今日は本当にありがとうございました。

美味しくて楽しい昼食会にお招きいただきありがとうございました。

どのお料理もとても美味しかったです。

先生方や他の生徒さんと直接お話できて、もっと中国語を頑張らないと、とますますやる気が湧いてきました。

また今後ともよろしくお願いいたします。

中国語訳文:

玲华老师:今天非常感谢!谢谢您邀请我。今天中午的聚餐会非常愉快,每一道菜都很美味。有机会直接跟您和其她老师、同学 谈天交流,激发了我进一步学好中文的决心。今后还请多多指教。


(宮崎麗香 様)

日本語原文:

りんか先生、今日は本当にありがとうございました。

とても美味しい本場の本当の中華料理家庭料理を知る機会、食べる機会を与えて下さりありがとうございました!

工芸品のようなマイセンで頂くコーヒーも 格別でした!

ありがとうございます。

チャイナリンガで学習したお陰で、町中で、中国語を聞いて少し分かるようになり、お店の店員さんとも簡単な中国語で会話できるようになりました。

今日なんだかますます中国語を勉強する意欲がわきました。これからの学習を頑張ります。

中国語訳文:

玲华老师:今天真的非常感谢您。感谢你给我这个机会学习和品尝地道的、正宗的家庭中餐。还有餐后用工艺品般的迈森瓷器享 用咖啡,又是别具风情。全靠在您的学校学到的东西,现在走在街上,我可以听懂一点儿中文了。在商店也可以用中文跟店员进 行简单的会话了。今天的体验让我学中文的热情更加高涨了。今后我要更加努力学中文。再次谢谢您!